English

君子淑女今世有

2001-03-21 来源:中华读书报  我有话说

从北京开完会后回到香港,见到中央电视台国际电视总公司发来的传真,要求续购《射雕英雄传》、《神雕侠侣》、《倚天屠龙记》三部小说摄制电视剧的版权,我和自己公司版权组的负责人在电话中商议后,就提笔回了个传真,表示同意,并说“我去参观了贵台拍摄《笑傲江湖》的工作情况,也看了未剪接好的一些片段,基本上很感满意,谨向贵台该片集制作组的工作人员们道谢及祝贺。”最后我在传真中说:“建议仍请委任《笑》集的制作组领导及工作人员、艺术创作者负责制作《射雕》等片集(此仅为建议而已,非敢代出主意。)”

事实上,内地另外有好几个电视制作单位来向我洽购《射雕》等小说的版权,港台方面也想再拍,大概他们见到中央台的宣传声势,相信拍摄这些片集在营业上一定可以成功,因此提高了出价来争取。目前我最乐意见到的,是我的小说与人物能够不经大加改动而在荧幕上与广大观众见面。我对中央电视台有信心,以他们的地位、信誉与认真态度,不会来随便改我的作品,那是可以信得过的。我曾对《笑》集的制片张纪中兄、导演黄健中兄说,“我跟两位往日无怨,近日无仇,在下近来似乎也没有变得加倍面目可憎,言语无味。相信两位不会无缘无故的改动拙作,出手教训在下,要我的好看。请两位高抬贵手,多多包涵。”这番话虽似玩笑,实含真意,看来这一次我死里逃生,不会给人干刀万剐,批削得遍体鳞伤了。

奇怪的是,不论香港、台湾,还是新加坡,买了我小说版权去拍电视片剧或电影的制片、导演、编剧(尤其是编剧),一定要将原作的情节、人物、情感等等,大改而特改一番,若不是改得五痨七伤,决不轻易罢休。曾和一些作家们讨论,到底是什么原因。我想:“多半是原作不好,必须改一下才行。”“既然编导先生们才能这样高,何不自己创作故事,又何必花钱来买小说版权?”一位朋友说:“一朝权在手,便把令来行。我连金庸的小说也改,你有什么办法?”我曾应上海《收获》杂志编者之邀,写过一篇散文,投去之后,我暗暗希望“最好巴金老先生看了之后,肯提笔改几个不妥的字眼,在我写作生涯中可是最大的收获了。”可惜巴老因病卧床休养,编务工作由他小姐小林女士代行。她客气得很,那篇《月云》居然一个字也没有改,照样登了出来。内地一位作家说:“巴老很尊重人家的作品,决不轻易改别人的文章。”我心中对巴老很尊敬,不管他怎么改我的作品,我都心悦诚服,决无不快的感觉,“人家瞧得起你才给你改,你请得动他老人家吗?”不料巴老请不动,请得动的老人家可就多了,甚至于不请自来。有人指导我说:你应该怎样写那样写,就可做中国的巴尔扎克、托尔斯泰,不这样写,浪费了你的才能;香港有人认为,东方不败是男人不大好,“引刀成一快”,变成林青霞;台湾有人认为,小龙女受了尹志平的强暴之后,应当跟这小道士做朋友,跟他学全真派武功。

台湾黑社会将人拳打脚踢的痛殴一场,称为“修理”。敝人不成气候的小说面世以来,常被电影、电视的编、导、制“修理”。修理金庸,蔚然成风,其乐不穷。香港有人爱把新买来的一辆汽车修理得面目全非,加一个汽缸者有之,换上阔边轮胎者有之,油漆得花花绿绿者有之。至于原厂的汽车设计师、工程师见了后是勃然大怒、长声叹息,还是回家痛哭流涕,那就无人理会了。

我对中央电视台《笑》剧制作组各位先生和女士们甚是感激,他们居然能自我克制,不把旺盛的创作冲动发挥到我身上,不将金庸小说修理成为四不像、五不像、六不像,大家互相尊重,颇显君子风度。正是

拙作本来不入流,

何必苦苦来大修。

自尊自重敬别人,

君子淑女今世有。

(摘自《笑笑傲傲365》作家出版社2001年1月)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有